動詞て形+授受動詞

動詞て形+授受動詞 #

「授受動詞」,即是表示「給予、得到」的動詞
之前有學過「名詞+授受動詞」表示給予具體的東西

而授受動詞的另一項重要用法,則是用來連接「動詞」

當「動詞+授受動詞」時,意思為給予、得到「恩惠」 #

くれる:對方給予我 #

對方主動願意幫我

使用授受動詞「くれる」是「給予」的意思
在日本人的想法中代表「恩惠」

除了單純描述之外,還多了受到對方恩惠、向對方表達感謝之意
是較為禮貌的說法,因此在口語會話時經常使用

「主詞」は 「對象」に「動詞て形」+くれる #

單純在描述一個事件,不帶有任何感情:

\(\overset{せんせい}{先生}は\overset{わたし}{私}に\overset{にほんご}{日本語}を\overset{おし}{教}えます。\)

除了描述老師教我日文之外,另外還有接受老師的恩惠,表達感謝之意:

\(\overset{せんせい}{先生}は\overset{わたし}{私}に\overset{にほんご}{日本語}を\overset{おし}{教}えてくれます。\)

例句:

\(\overset{はは}{母}は\overset{わたし}{私}に\overset{あめ}{飴}を\textcolor{blue}{\overset{か}{買}ってくれます}。\)
(母親買糖果給我)

\(\overset{たかの}{高野}さんは\overset{わたし}{私}に\overset{えいご}{英語}を\textcolor{blue}{\overset{おし}{教}えてくれます}。\)
(高野先生教我英文)

\(\overset{でん}{電}\overset{き}{気}\overset{や}{屋}の\overset{ひと}{人}は\overset{わたし}{私}に\overset{あたら}{新}しいテレビを\textcolor{blue}{\overset{はこ}{運}んでくれます}。\)
(電氣行的人搬新的電視來給我)

\(\overset{やくしょ}{役所}の\overset{ひと}{人}は\overset{わたし}{私}たちに\overset{みち}{道}を\textcolor{blue}{\overset{あんない}{案内}してくれます}。\)
(區公所的人告訴我們路怎麼走)

\(あのおじいさんは\overset{いもうと}{妹}に\overset{くつ}{靴}を\textcolor{blue}{\overset{なお}{直}してくれます}。\)
(那位老爺爺替妹妹修鞋子)

あげる:我給對方、對方給予第三者 #

「あげる」是「給予恩惠」的意思

「主詞」は 「對象」に「動詞て形」+あげる #

王先生教導竹內先生工作的方法

單純在描述一個事件,不帶有任何感情:

\(\overset{おう}{王}さんは\overset{たけうち}{竹内}さんに\overset{しごと}{仕事}の\overset{ほうほう}{方法}を\overset{おし}{教}えます。\)

給予恩惠,特別去做某事:

\(\overset{おう}{王}さんは\overset{たけうち}{竹内}さんに\overset{しごと}{仕事}の\overset{ほうほう}{方法}を\overset{おし}{教}えてあげます。\)

例句:

\(\overset{わたし}{私}はあなたに\overset{しゅくだい}{宿題}の\overset{こた}{答}えを \textcolor{blue}{\overset{おし}{教}えてあげます}。\)
(我告訴你作業的答案)

\(\overset{はは}{母}は\overset{おとうと}{弟}にオモチャを\textcolor{blue}{\overset{か}{買}ってあげます}。\)
(母親買玩具給弟弟)

\(\overset{おう}{王}さんは\overset{かのじょ}{彼女}にギターを\textcolor{blue}{\overset{ひ}{弾}いてあげます}。\)
(王先生彈吉他給女朋友聽)

\(\overset{せんせい}{先生}はクラスメートにきれいな\overset{えほん}{絵本}を\textcolor{blue}{\overset{か}{貸}してあげます}。\)
(老師借給班上同學漂亮的繪本)

\(\overset{りょう}{寮}の\overset{かんりいん}{管理員}さんは\overset{ゆうびんぶつ}{郵便物}をみんなのメールボックスに\textcolor{blue}{\overset{い}{入}れてあげます}。\)
(宿舍管理員將郵件放到大家的信箱當中)

もらう:某人幫我 #

有求於對方後,對方才幫我

讓某人幫自己做…、某人幫我…

「主詞」は「對象」に「動詞て形」+もらう #

雖然差別只有在句尾的「もらう」,但是整句的意思完全不一樣
給予者和被給予者的關係完全不同!

\(\overset{わたし}{私}は\overset{きし}{岸}\overset{べ}{部}さんにギターの\overset{ひ}{弾}き\overset{かた}{方}を\overset{おし}{教}えます。\)
(我「」岸部先生吉他的「演奏方法」)

\(\overset{わたし}{私}は\overset{きし}{岸}\overset{べ}{部}さんにギターの\overset{ひ}{弾}き\overset{かた}{方}を\overset{おし}{教}てもらいます。\)
(我從岸部先生「得到」了「教吉他」這件事)

例句:

\(\overset{わたし}{私}は\overset{ともだち}{友達}に\overset{ほんを}{本}を\textcolor{blue}{\overset{か}{買}ってもらいます}。\)
(朋友幫我買了書)

\(\overset{わたし}{私}は\overset{りょこうがいしゃ}{旅行会社}の\overset{ひと}{人}にホテルを\textcolor{blue}{\overset{よやく}{予約}してもらいます}。\)
(旅行社的人幫我預約旅館)

\(\overset{かれ}{彼}は\overset{つま}{妻}に\overset{ひる}{昼}ごはんの\overset{べんとう}{弁当}を\textcolor{blue}{\overset{つく}{作}ってもらいます}。\)
(他的妻子為他做中午的便當)

\(\overset{たむら}{田村}さんは\overset{はやし}{林}さんに\overset{ちゅう}{中}\overset{ごく}{国}\overset{ご}{語}を\textcolor{blue}{\overset{おし}{教}えてもらいます}。\)
(林先生教田村先生中文)

\(あの\overset{じゅく}{塾}はパートにチラシを\textcolor{blue}{\overset{くば}{配}ってもらいます}。\)
(那間補習班請工讀生發傳單 => 工讀生幫補習班發傳單)

差異比較 #

  • ~てくれる:感謝對方主動做某事
  • ~てもらう:拜託對方,並感謝他願意做某事

拜託對方,並感謝他願意借出傘:

\(私は田中さんに傘を\textcolor{blue}{貸してもらった}。\)
(田中剛好有帶兩把傘,我向他借一支來用,他同意了,我很感謝他)

感謝對方主動借出傘:

\(田中さんは私に傘を\textcolor{blue}{貸してくれた}。\)
(我沒向田中借傘,但他看到我沒帶傘,主動拿了一把傘給我用,我很感謝他)