推測或推理 #
「かもしれない」,翻成中文相當於「或許」
是「憑自己的感覺進行猜測」的語氣
而「はず」和「らしい」,則是
「根據得到的情報資訊,進行有憑有據的推測」
「かもしれない」 #
以自己的感覺進行推測
=> 正確機率低「らしい」 #
根據間接得到的情報資訊,進行推測
=> 正確機率為 60%「はず」 #
根據直接得到、或是可信度很高的情報資訊,進行推測
=> 正確機率為 90%
似乎…:「らしい」 #
通常為根據間接得到的情報資訊進行推測
相當於中文的 「看起來應該…」
如果是根據某項資訊進行猜測,但又不是十分確定的時候使用
基本用法 #
\(動詞常体・名詞・形容詞 + らしい です。\) #
(似乎…)
例句:
\(\overset{おとうと}{弟}は\overset{そつぎょう}{卒業}\overset{りょこう}{旅行}はタイランドに\overset{い}{行}った\textcolor{blue}{らしい}です。\)
(弟弟畢業旅行似乎去的是泰國)
\(\overset{やまだ}{山田}さんは\overset{おんなのこ}{女の子}にモテる\textcolor{blue}{らしい}です。\)
(山田先生似乎很受女生歡迎)
否定用法 #
\(動詞常体・名詞・形容詞の否定形+らしい です。\) #
(似乎不…)
例句:
\(\overset{あした}{明日}は\overset{あめ}{雨}が\overset{ふ}{降}る\textcolor{blue}{らしい}です。\)
(明天似乎會下雨)
\(\overset{あした}{明日}は\overset{あめ}{雨}が\overset{ふ}{降}ら\textcolor{blue}{ないらしい}です。\)
(明天似乎不會下雨)
\(\overset{かれ}{彼}は\overset{がくせい}{学生}\textcolor{blue}{らしい}です。\)
(他似乎是學生)
\(\overset{かれ}{彼}は\overset{がくせい}{学生}\textcolor{blue}{ではないらしい}です。\)
(他似乎不是學生。)
\(\overset{えき}{駅}\overset{まえ}{前}のラーメン\overset{や}{屋}はおいしい\textcolor{blue}{らしい}です。\)
(車站前面的拉麵店似乎很好吃)
\(\overset{えき}{駅}\overset{まえ}{前}のラーメン\overset{や}{屋}は\textcolor{blue}{おいしくないらしい}です。\)
(車站前的拉麵店似乎不好吃)
\(\overset{ふじき}{藤木}さんは\overset{あやせ}{綾瀬}さんのことを\overset{あきら}{諦}めた\textcolor{blue}{らしい}です。\)
(藤木先生似乎已經放棄追求綾瀨小姐了)
\(\overset{ふじき}{藤木}さんは\overset{あやせ}{綾瀬}さんのことを\overset{あきら}{諦}めて\textcolor{blue}{いないらしい}です。\)
(藤木先生似乎還沒放棄追求綾瀨小姐)
照理說應該…:「はず」 #
表示根據直接得到、或是根據可信度很高的情報資訊進行推測
相當於中文的「理應…」
用於對於某項推測很有自信,覺得八九不離十了
幾乎百分之分肯定的情況
如果不太確定,那麼就必須換成「かもしれない」或是「らしい」
基本用法 #
1. \(動詞常体・い形容詞 + はず だ/です。\) #
2. \(な形容詞 + なはず だ/です。\) #
3. \(名詞 + のはず だ/です。\) #
(照理說應該…)
例句:
\(\overset{あした}{明日}は\overset{あめ}{雨}が\overset{ふ}{降}る\textcolor{blue}{はず}です。\)
(明天照理說應該會下雨)
\(\overset{かれ}{彼}は\overset{がくせい}{学生}\textcolor{blue}{のはずです}。\)
(他照理說應該是學生)
\(\overset{えき}{駅}\overset{まえ}{前}のラーメン\overset{や}{屋}はおいしい\textcolor{blue}{はず}です。\)
(車站前的拉麵店照理說應該很好吃)
\(\overset{ふじき}{藤木}さんは\overset{あやせ}{綾瀬}さんのことを\overset{あきら}{諦}めた\textcolor{blue}{はず}です。\)
(藤木先生照理說應該已經放棄追求綾瀨小姐了)
\(\overset{おとうと}{弟}は\overset{そつぎょう}{卒業}\overset{りょこう}{旅行}はタイランドに\overset{い}{行}った\textcolor{blue}{はず}です。\)
(弟弟照理說畢業旅行應該去了泰國)
\(\overset{やまだ}{山田}さんは\overset{おんな}{女}の\overset{こ}{子}にモテる\textcolor{blue}{はず}です。\)
(山田先生照理說應該很受女生歡迎)
否定用法 #
有兩種否定的語氣,和先前的「つもり」相似
一種語氣較弱,一種語氣較強
語氣較弱 #
1. \(動詞常体・名詞・形容詞の否定形+はず だ/です。\) #
(照理說應該不…)
語氣較為強烈 #
1. \(動詞常体・い形容詞 + はず が ない。\) #
2. \(な形容詞 + なはず が ない。\) #
3. \(名詞 + のはず が ない。\) #
(照理說不可能…)
例句:
\(\overset{あした}{明日}は\overset{あめ}{雨}が\overset{ふ}{降}る\textcolor{blue}{はず}だ。\)
(明天照理說應該會下雨)語氣較弱 #
\(\overset{あした}{明日}は\overset{あめ}{雨}が\overset{ふ}{降}ら\textcolor{blue}{ないはず}だ。\)
(明天照理說應該不會下雨)語氣較強烈 #
\(\overset{あした}{明日}は\overset{あめ}{雨}が\overset{ふ}{降}る\textcolor{blue}{はずがない}。\)
(明天照理說不會有下雨的可能)
\(\overset{えき}{駅}\overset{まえ}{前}のラーメン\overset{や}{屋}はおいしい\textcolor{blue}{はず}だ。\)
(車站前的拉麵店照理說應該很好吃)語氣較弱 #
\(\overset{えき}{駅}\overset{まえ}{前}のラーメン\overset{や}{屋}はおいしく\textcolor{blue}{ないはず}だ。\)
(車站前的拉麵店照理說應該不好吃)語氣較強烈 #
\(\overset{えき}{駅}\overset{まえ}{前}のラーメン\overset{や}{屋}はおいしい\textcolor{blue}{はずがない}。\)
(車站前的拉麵店照理說不會有好吃的可能)
\(\overset{やまだ}{山田}さんは\overset{おんな}{女}の\overset{こ}{子}にモテる\textcolor{blue}{はず}だ。\)
(山田先生照理說應該很受女生歡迎)語氣較弱 #
\(\overset{やまだ}{山田}さんは\overset{おんな}{女}の\overset{こ}{子}にモテ\textcolor{blue}{ないはず}だ。\)
(山田先生照理說應該不受女生歡迎)語氣較強烈 #
\(\overset{やまだ}{山田}さんは\overset{おんな}{女}の\overset{こ}{子}にモテる\textcolor{blue}{はずがない}。\)
(山田先生照理說沒有受女生歡迎的可能)