日文中的轉折語氣

日文中的轉折語氣 #

用來表達語意的轉折,類似於中文:「雖然… 但是…」的句型

常見助詞

  • けど
  • のに
  • くせに

常見連接詞

  • ですが
  • でも
  • しかし
  • なのに

使用時機 #

「が」多用於和平輩朋友說話時 #

「ですが」用在和上司長輩說話的時候 #

助詞 #

同一句中表示轉折

基本句型

(動作)+「が/けれども/のに/くせに」、(意料之外的結果) #

が:但是 #

表示輕微的轉折語氣,主要用於文章或正式場合中,為「書面用語

句型:

1. 名詞・な形容詞+だが/ですが #

2. い形容詞+が/ですが #

3. 動詞+が #

例句:

\(この\overset{みせ}{店}は\overset{たか}{高}い\textcolor{blue}{ですが}、\overset{ぜんぜん}{全然}\overset{おい}{美味}しくありません。\)
(雖然這間餐廳很貴,但是一點都不好吃)

\(\overset{あした}{明日}からは\overset{なつやす}{夏休}み\textcolor{blue}{ですが}、\overset{しゅくだい}{宿題}がいっぱいあります。\)
(雖然明天開始是暑假,但是有很多作業)

\(パソコンを\overset{か}{買}いました\textcolor{blue}{が}、キーボードがありません。\)
(雖然買了電腦,但是卻沒有鍵盤)

\(\overset{かのじょ}{彼女}はかわいい\textcolor{blue}{ですが}、わがままな\overset{ひと}{人}です。\)
(雖然她很可愛,但是卻很任性)

\(\overset{きたがわ}{北川}さんはたくさん\overset{た}{食}べます\textcolor{blue}{が}、\overset{ぜんぜん}{全然}\overset{ふと}{太}りません。\)
(雖然北川小姐吃很多,但是完全不會變胖)

\(テレビを\overset{つ}{付}けました\textcolor{blue}{が}、\overset{がめん}{画面}がなかなか\overset{で}{出}ません。\)
(雖然開了電視,但是卻一直沒有畫面)

けれども:但是 #

表示輕微的轉折語氣,和「が」相同 主要用於「口語會話中
在日常會話中,也會使用「けれど」或「けど

句型:

1. 名詞・な形容詞+だけれども/ですけれども #

2. い形容詞+けれども/ですけれども #

3. 動詞+けれども #

例句:

\(この\overset{みせ}{店}は\overset{たか}{高}い\textcolor{blue}{けれども}、\overset{ぜんぜん}{全然}\overset{おい}{美味}しくありません。\)
(雖然這間餐廳很貴,但是一點都不好吃)

\(あの\overset{かしゅ}{歌手}は\overset{ゆうめい}{有名}\textcolor{blue}{だけれども}、うた\overset{歌}{うた}が\overset{へた}{下手}です。\)
(雖然那位歌手很有名,但是卻很不會唱歌)

\(\overset{あした}{明日}からは\overset{なつやす}{夏休}み\textcolor{blue}{だけれども}、\overset{しゅくだい}{宿題}がいっぱいあります。\)
(雖然從明天開始是暑假,但是有很多作業)

\(パソコンを\overset{か}{買}いました\textcolor{blue}{けれども}、キーボードがありません。\)
(雖然買了電腦,但是卻沒有鍵盤)

\(\overset{かのじょ}{彼女}はかわいい\textcolor{blue}{けれども}、わがままな\overset{ひと}{人}です。\)
(雖然她很可愛,但是卻很任性)

\(\overset{きたがわ}{北川}さんはたくさん\overset{た}{食}べます\textcolor{blue}{けれども}、\overset{ぜんぜん}{全然}\overset{ふと}{太}りません。\)
(雖然北川小姐吃很多,但是完全不會變胖)

\(テレビを\overset{つ}{付}けました\textcolor{blue}{けれども}、\overset{がめん}{画面}がなかなか\overset{で}{出}ません。\)
(雖然開了電視,但是卻一直沒有畫面)

のに:明明… 但是… #

表示較強烈的轉折語氣

句型:

1. 名詞・な形容詞+なのに #

2. い形容詞・動詞+のに #

\(\overset{なつ}{夏}\textcolor{blue}{なのに}、\overset{ようめいざん}{陽明山}で\overset{ゆき}{雪}が\overset{ふ}{降}りました。\)
(明明是夏天,但是陽明山卻下雪了)

\(あの\overset{みせ}{店}の\overset{べんとう}{弁当}は\overset{美味}{おい}しいのに、40\overset{げん}{元}もかかりません。\)
(那間店的便當明明很好吃,但是卻花不到四十元)

\(この\overset{え}{絵}はきれい\textcolor{blue}{なのに}、\overset{だれ}{誰}も\overset{か}{買}いません。\)
(這幅畫明明很漂亮,但是卻沒有人買)

\(もう\overset{あさ}{朝}\textcolor{blue}{なのに}、なかなか\overset{お}{起}きることができません。\)
(明明已經是早上,但是卻怎麼樣都起不來)

\(\overset{めざ}{目覚}まし\overset{どけい}{時計}をかけた\textcolor{blue}{のに}、なかなか\overset{な}{鳴}りません。\)
(明明已經設定了鬧鐘,但是卻一直沒有響)

くせに:明明是…但是卻… #

最強烈的轉折語氣,帶有強烈不滿、抱怨的感覺
主要會用在抱怨、批評的時候

句型:

1. 名詞+のくせに #

2. な形容詞+なくせに #

3. い形容詞・動詞+くせに #

例句:

\(\overset{きゅうりょう}{給料}をたくさんもらう\textcolor{blue}{くせに}、\overset{ぜんぜん}{全然}\overset{しごと}{仕事}をしません。\)
(明明領了很多薪水,但是卻完全不工作)

\(お\overset{かね}{金}を\overset{ふ}{振}り\overset{こ}{込}んだ\textcolor{blue}{くせに}、\overset{しょうひん}{商品}がまったく\overset{き}{来}ません。\)
(明明將錢匯過去了,但是商品卻完全沒有送來)

\(\overset{にほんご}{日本語}\overset{せんせい}{先生}の\textcolor{blue}{くせに}、\overset{にほんご}{日本語}で\overset{じこしょうかい}{自己紹介}することもできません。\)
(明明是日文老師,但是卻連用日文自我介紹都不會)

\(この\overset{くるま}{車}はとんでもなく\overset{たか}{高}い\textcolor{blue}{くせに}、すぐ\overset{こしょう}{故障}します。\)
(這輛車明明貴得要死,但是卻動不動就故障)

\(ここの\overset{こうむいん}{公務員}は\overset{ひま}{暇}な\textcolor{blue}{くせに}、ひたすら\overset{もんく}{文句}を\overset{い}{言}います。\)
(這裡的公務員明明很閒,但是卻一直抱怨東抱怨西)

連接詞 #

用來連接兩個「句子

助詞,和連接詞的對應關係

「が」→「ですが」
「介於『が』和『のに』之間」→「でも」「しかし」
「のに」→「なのに」

句型:

(發生的動作)。連接詞、(意料之外的結果)。 #

ですが:但… #

為「書面用語」,表示輕微的轉折語氣
主要用於文章或正式場合中

\(この\overset{みせ}{店}は\overset{たか}{高}いです。\textcolor{blue}{ですが}、\overset{ぜんぜん}{全然}\overset{おい}{美味}しくありません。\)
(這間餐廳很貴。但是,卻一點都不好吃)

でも:但是… #

主要用於會話中,為「口頭用語
表達略為強烈的轉折語氣

\(\overset{あした}{明日}からは\overset{なつやす}{夏休}みです。\textcolor{blue}{でも}、\overset{しゅくだい}{宿題}がいっぱいあります。\)
(明天開始是暑假。但是,卻有很多作業)

しかし #

語氣比「ですが」更強一些,和「でも」相同
主要用於文章和正式場合中,為「書面用語

\(テレビを\overset{つ}{付}けました。\textcolor{blue}{しかし}、\overset{がめん}{画面}がなかなか\overset{で}{出}ません。\)
(開了電視。然而,畫面卻一直出不來)

なのに #

表示較強烈的轉折語氣:「明明…但是…

\(この\overset{え}{絵}がきれいです。\textcolor{blue}{なのに}、\overset{だれ}{誰}も\overset{か}{買}いません。\)
(這幅畫很漂亮。但是,卻沒有人買)