授受動詞 #
用在「給予他人東西」或「接受他人東西」
日文的授受動詞有三個
- くれる(給予):別人給我
- あげる(給予):我給別人
- もらう(接受):從某人那裡得到
當「名詞+授受動詞」時,意思為給予、得到一項具體的東西 #
助詞「に」 #
在這類句型中助詞「に」,用於表示「對象」也就是給予的「目的地」
別人給我東西時(くれる) #
相當於中文的「給予」,用在別人給我東西時
只要目標是「我」都使用「くれる」
句型 #
(某人)は私に(東西)をくれます #
某人 給予 我 某樣東西
例句:
\((あなたは)\overset{わたし}{私}\textcolor{blue}{に}この{飲}み\overset{もの}{物}\textcolor{blue}{をくれますか}。\)
(你要給我這杯飲料嗎?)
\(\overset{せんせい}{先生}は\overset{わたし}{私}\textcolor{blue}{に}100点\textcolor{blue}{をくれました}。\)
(老師給了我一百分)
廣義的我 #
當「別人給我身邊親近的人」時也算是廣義的「我」
同樣是用「くれる」的句型
例句:
\(隣の人は\textcolor{blue}{\overset{わたし}{私}の\overset{ねこ}{猫}}に餌をくれました。\)
(隔壁的人餵我的貓飼料)
\((あなたは)\textcolor{blue}{\overset{わたし}{私}の\overset{いもうと}{妹}}に\overset{あめ}{飴}をくれましたね、ありがとう。\)
(你給了我妹妹糖果吧,謝謝)
我給別人東西、或別人互給東西時(あげる) #
相當於中文的「給予」,用在我給別人東西,以及別人互給東西時
只要目標不是「我」都使用「あげる」
句型 #
(人称)は(他人)に(東西)をあげます。 #
某人 給予 某人 一樣東西
例句:
\(\overset{わたし}{私}は(あなたに)プレゼント\textcolor{blue}{をあげましたよね}。\)
(我給了你禮物吧?)
\((あなたは)\overset{おとうと}{弟}さん\textcolor{blue}{に}ケーキ\textcolor{blue}{をあげましたか}。\)
(你給了你弟弟蛋糕嗎?)
\(\overset{こばやし}{小林}さんの\overset{つま}{妻}は\overset{こばやし}{小林}さんに\overset{あいさいべんとう}{愛妻弁当}\textcolor{blue}{をあげました}。\)
(小林先生的太太給小林先生愛妻便當)
\(\overset{わたし}{私}は\overset{かれ}{彼}\textcolor{blue}{に}\overset{つか}{使}い\overset{す}{捨}ての\overset{はし}{箸}\textcolor{blue}{をあげました}。\)
(我給了他免洗筷)
從他人得到東西時(もらう) #
從某人那裡得到什麼東西
不限定接收人是誰,只要是「得到」都用「もらう」
- 一般來說給予方不使用第一人稱(私),否則會有較不自然的感覺
- 「給予方」後面的助詞,使用「に、から」都可以
句型 #
(接受方)は(給予方)に/から(東西)をもらいます。 #
某人 從 他人那裡 得到、拿到一樣東西
\(\overset{わたし}{私}は\overset{かれ}{彼}と\overset{かのじょ}{彼女}に\overset{たんじょうび}{誕生日}カード\textcolor{blue}{をもらいました}。\)
(我從他和她那裡拿到了生日卡片)
\(\overset{かのじょ}{彼女}は\overset{しゅ}{朱}さんに\overset{ちゅうかん}{中間}テストのノート\textcolor{blue}{をもらいました}。\)
(她從朱先生那裡拿到了期中考的筆記)
\(あなたは\overset{くになか}{国仲}さんにゲームソフトをもらいましたね。\)
(你從國仲小姐那裡得到了遊戲軟體吧?)
換句話說 #
表示「給予」的「くれる」「あげる」句型,也可以用「もらう」換句話說
\(\overset{かれ}{彼}は\overset{わたし}{私}にノートパソコンをくれました。\)
(他給了我筆記型電腦)
換句話說是
\(\overset{わたし}{私}は\overset{かれ}{彼}にノートパソコンをもらいました。\)
(我從他那裡拿到了筆記型電腦)