建議和推測的說法

建議和推測的說法 #

介紹日文會話中常見的「建議」和「推測」說法

建議的用法 #

「建議」,指的是針對他人的疑問,提出自己的看法和意見
像是「你應該怎樣怎樣比較好喔!」、「我覺得應該要怎樣怎樣」

這樣做比較好~:「~たほうがいい」 #

使用「動詞た形+ほうがいい」的句型來表示「給予他人的建議或意見」

「ほう」:漢字寫做「方」,為「方面」的意思
因此「ほう が いい」直譯中文就是「這一方面較好
也就是「這麼做比較好」的建議語氣

前面的動詞要使用「動詞た形」,聽起來才會有「建議」的感覺

基本用法 #

\(動詞た形+ほうがいい。\) #

(…這樣做比較好)

例句:

\(\overset{ね}{寝}る\overset{まえ}{前}に\overset{しゅくだい}{宿題}を\textcolor{blue}{したほうがいいです}よ。\)
(睡覺前最好先寫完作業喔)

\(\overset{だいがく}{大学}でいろんなサークルに\overset{はい}{入}って\textcolor{blue}{みたほうがいいです}よ。\) (在大學中最好多去參加看看不同的社團喔)

\(あまりテレビを\textcolor{blue}{\overset{み}{見}ないほうがいいです}よ。\)
(最好別看太多電視喔)

\(\overset{ファストフード}{ファストフード}より、\overset{けんこう}{健康志向}の\overset{たべもの}{食べ物}を\textcolor{blue}{\overset{た}{食}べたほうがいいです}。\)
(比起速食,多吃點對身體有益的食物比較好喔)

\(\overset{アルバイト}{アルバイト}を\overset{たくさん}{沢山}するより、\overset{べんきょう}{勉強}に\overset{せんねん}{専念}\textcolor{blue}{したほうがいいです}。\)
(比起打很多工,最好專心唸書比較好喔。)

\(\overset{へや}{部屋}は\overset{いっしゅうかん}{一週間}に\overset{いっかい}{一回}ぐらい\overset{そうじ}{掃除}\textcolor{blue}{したほうがいいです}よ。\)
(最好一星期打掃一次房間喔。)

推測的用法 #

憑自己的感覺進行猜測

三種基本的「推測用法」

  1. 「かもしれない」:的「或許、有可能」
  2. 「~だろう」:和「でしょう」相同,用在表示不確定的情況
  3. 「だろうと思う」:比「だろう」更為間接的講法,「だろう(應該)」加上「と思う(我覺得)」,等於是具有雙重推測的功能,語氣顯得更為委婉

或許、應該:「かもしれない」 #

典型表示推測的說法,用於句尾
可以使用於大多數帶有「或許、應該」語氣的情況下

基本用法 #

\(常体語句 + かもしれない/かもしれません\) #

(或許、應該)

例句:

\(\overset{わたし}{私}は\overset{あした}{明日}の\overset{うちあげ}{打ち上げ}パーティーに\overset{い}{行}かない\textcolor{blue}{かもしれない}。\)
(我或許不會去明天的慶功宴)

\(\overset{こんかい}{今回}は\overset{ないてい}{内定}が\overset{と}{取}れる\textcolor{blue}{かもしれない}。\)
(這次或許能順利錄取)

\(\overset{はや}{速}ければ、\overset{みっか}{三日}い\overset{ない}{内}に\overset{しょうひん}{商品}を\overset{て}{手}に\overset{い}{入}れる\textcolor{blue}{かもしれない}。\)
(快的話,或許在三天之內能夠收到商品)

\(\overset{かれ}{彼}は\overset{しょうらい}{将来}もしかして\overset{そうとう}{総統}になれる\textcolor{blue}{かもしれない}。\)
(他將來或許能夠成為總統)

\(\overset{たくさん}{沢山}\overset{レシート}{レシート}を\overset{あつ}{集}めると、\overset{いっとうしょう}{一等賞}に\overset{あ}{当}たる\textcolor{blue}{かもしれない}。\)
(收集很多發票的話,說不定就能中頭獎)

\(\overset{きょう}{今日}は\overset{てんき}{天気}がいいから、\overset{かいすいよくじょう}{海水浴場}に\overset{あそ}{遊}びに\overset{い}{行}く\overset{ひと}{人}は\overset{おお}{多}い\textcolor{blue}{かもしれない}。\)
(今天天氣很好,去海水浴場玩的人應該很多)

不是很確定、不是很肯定:「だろう/でしょう 」 #

相較於肯定語氣的「だ/です」,「だろう/でしょう」顯得較為客觀、委婉、有禮貌
有時候為了聽起來不那麼主觀,也會使用

很多時候,即使是已經非常肯定的事情,也會傾向使用「推測語氣」來表示
例如,即使降雨機率 100%,氣象主播仍會說成「明日は雨が降るでしょう(明天應該會下雨吧)」。

例如:

\(\overset{かれ}{彼}は\overset{き}{来}ます。\) (他會來)
\(\overset{かれ}{彼}は\overset{く}{来}る\textcolor{blue}{でしょう}。\) (他應該會來吧,較客觀

\(\overset{せんせい}{先生}\overset{だいじょうぶ}{大丈夫}ですか。\) (老師,沒事吧?)
\(\overset{せんせい}{先生}、\overset{だいじょうぶ}{大丈夫}\textcolor{blue}{でしょうか}。\) (老師,您沒事吧?較客觀

\(\overset{あした}{明日}、\overset{あ}{空}いていますか。\) (明天有空嗎?)
\(\overset{あした}{明日}、\overset{あ}{空}いている\textcolor{blue}{でしょうか}。\) (明天是否有空呢?較客觀

基本用法 #

\((用於句尾)だろう/でしょう。\) #

(…吧)

例句:

\(\overset{えいが}{映画}を\overset{み}{見}た\overset{ひと}{人}は\overset{たくさん}{沢山}いる\textcolor{blue}{だろう}。\)
(看過這部電影的人應該很多吧)

\(\overset{ゆうめい}{有名}なコックだから、\overset{つく}{作}る\overset{りょうり}{料理}は\overset{おい}{美味}しい\textcolor{blue}{でしょう}。\)
(因為是有名的廚師,所以做的菜應該很好吃吧)

\(\overset{いちばん}{一番}\overset{だいじ}{大事}なものは\overset{なん}{何}\textcolor{blue}{だろう}。\)
(最重要的東西是什麼呢)

\(\overset{きゅうじつ}{休日}の\overset{がっこう}{学校}\overset{としょかん}{図書館}は\overset{ふだん}{普段}より\overset{しず}{静}か\textcolor{blue}{だろう}。\)
(假日的學校圖書館應該比平日安靜吧)

\(もう少しで\overset{うち}{家}に\overset{かえ}{帰}れる\textcolor{blue}{だろう}。\)
(再過一下就能回家了吧)

\(\overset{かれ}{彼}は\overset{たしか}{確か}にそういうことを\overset{い}{言}った\textcolor{blue}{だろう}。\)
(他的確說了那樣的事情吧)

我覺得:「だろうと思う」 #

\(だろうと\overset{おも}{思}う\) 是由剛才的「だろう」和「と思おもう」組合而成

「と思う」本身就有一點點推測的意思

例如:

\(\overset{あした}{明日}\overset{がっこう}{学校}に\overset{い}{行}く。\)
(我明天要去學校)
\(\overset{あした}{明日}\overset{がっこう}{学校}に\overset{い}{行}くと\textcolor{blue}{\overset{おも}{思}う}。\)
(我認為明天要去學校)

\(この\overset{ふく}{服}を\overset{か}{買}う。\)
(我會買這件衣服)
\(この\overset{ふく}{服}を\overset{か}{買}うと\textcolor{blue}{\overset{おも}{思}う}。\)
(我認為會買這件衣服)

「だろう」加上「と思う」,等於是使用二種具有推測功能的字彙
有雙重推測的感覺
比起單獨使用「だろう」,語氣更為和緩、委婉且客氣

「と思う」前面只能接「常体」
因此在這個句型中,只能使用「だろう」,而不能使用「でしょう」

基本用法 #

\(常体語句 だろう と思う/思います。\) #

(我認為應該是…)

例句:

\(\overset{かれ}{彼}はもうすぐ\overset{かえ}{帰}る\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我認為他應該馬上就會回家了)

\(\overset{カレー}{カレー}に\overset{はちみつ}{蜂蜜}を\overset{い}{入}れたらうまい\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我覺得咖哩中加入蜂蜜應該會很好吃)

\(もっと\overset{やす}{安}い\overset{ねだん}{値段}で\overset{か}{買}える\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我認為應該能用更便宜的價錢買到)

\(\overset{しゃちょう}{社長}は今\overset{にほん}{日本}を\overset{りょこう}{旅行}している\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我認為社長現在應該在日本旅行)

\(これから\overset{ぶっか}{物価}が\overset{あ}{上}がる\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我覺得今後物價應該會上漲)

\(\overset{ゆきぐに}{雪国}の\overset{せいかつ}{生活}は\overset{きび}{厳}しい\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我認為雪國的生活應該很辛苦)

\(\overset{あした}{明日}\overset{かいぎ}{会議}に\overset{で}{出}なければならない\textcolor{blue}{だろうと\overset{おも}{思}います}。\)
(我認為明天應該不得不去開會)